読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

東京オリンピックまでに通訳案内士&英検1級

先の見えない中高年主婦が、モチベーション維持のために始めてみました

あと2週間

これまでのところ、毎日25分間がんばって英会話している。

フィリピン人の先生は発音に関しては、やはり気にならない訳ではないが、親近感だとか、褒め方励まし方がモチベーション維持にはgood。

平日はお気に入りのフィリピン人の先生2人のどちらかを予約して、土日は予約できるセルビア人の先生を誰でも・・・みたいな感じ。

 

ハローのブログを久しぶりに見た。

第2次口述試験対策「パターン対処法」

下記のような受験者に特に有効です!
(1)そもそも、外国語を話すことに慣れていない、または、苦手な方
(2)第2次口述試験に必要とされる外国語(文)が、頭にインプットされていない方
(3)準備のために多くの時間をとることができない方

私のことですね・・ちゃんと見とけばよかった。。

さて、

Machikon

 

Machi literally  means town and kon is an abbreviation of gokon, or matchmaking party, so machikon  is a type of matchmaking party that brings together single men and women. Unlike gokon, machikon has another aim  of revitalizing  shuttered local shopping districts by drawing people back there, so they are usually run by local governments, citizen's groups,  or local communities.

 

Participants consisting of  groupes of the same sex buy tickets that allows them to eat and drink at multiple bars and restaurants reasonablly across the district.

 

In these days less and less people get married, so  I think this is a good idea. 

 

街コン・・いまいちよくわからん